FAQ

 

Wie lange dauern Übersetzungen?

Die Lieferzeit einer Übersetzung hängt von den Sprachen, dem Volumen und der benötigten Spezialisierung ab. Ein Übersetzer kann ungefähr 1500 Wörter pro Tag übersetzen, während ein Korrekturleser ungefähr 6000 Wörter pro Tag bearbeiten kann.

 

Kosten Eilaufträge mehr als normale Aufträge?

Wir streben danach, Ihnen die schnellstmöglichen Lieferzeiten zu bieten. Falls Sie eine Übersetzung noch schneller benötigen, dann kontaktieren Sie uns gerne und wir besprechen mit Ihnen die Möglichkeiten.

 

Wie gehen Sie mit vertraulichen Informationen um?

Sensible Informationen werden absolut vertraulich behandelt. Vertrauen ist unerlässlich und wenn Sie es wünschen, unterzeichnen wir auch gerne eine  Verschwiegenheitserklärung.

 

Wie kann ich Material bereitstellen?

Wir akzeptieren Material in fast jedem Format. Falls Sie unsicher sind, zögern Sie nicht, uns zu fragen. Zusammen finden wir eine Lösung.

 

Sind die Übersetzer Muttersprachler?

Ja. Wir wählen durch Peer Review Übersetzer aus der großen Anzahl Freelance Übersetzer aus, die rund um den Globus tätig sind. Auf diese Weise selektieren wir qualifizierte Übersetzer und überwachen deren Qualität auf fortwährender Basis. Die Arbeit eines Übersetzers wird von einem anderen Übersetzer mit ähnlicher oder mehr Erfahrung überprüft. Wenn der Übersetzer den Test besteht, beginnen wir damit ihm/ihr kleine Projekte zu geben und wenden kontinuierlich die Peer Review Methode an, indem alle Texte von einem erfahrenen Korrekturleser überprüft und kommentiert werden. Wenn der Übersetzer wieder und immer wieder seine exzellente Qualität bewiesen hat, fangen wir damit an ihm/ihr große Projekte anzuvertrauen.

 

Was unterscheidet TRADOZO von anderen Agenturen?

Wir bieten schnelle Lieferzeiten, Qualität und Diskretion zu fairen Preisen. Eine Überarbeitung durch einen muttersprachlichen Korrekturleser ist im Preis inbegriffen.

 

Warum bietet TRADOZO keine Übersetzungen von juristischen Dokumenten?

Wir glauben, dass Rechtsdokumente entscheidend für eine Firma sind und diese Dokumente nur von einem Anwalt oder einem Spezialisten erstellt werden können. Rechtsdokumente müssen sich an die Bedingungen des örtlichen Gesetzes halten. Wir können Ihnen gerne bei der Suche nach einem lokalen Rechtsexperten behilflich sein.

 

Wie bezahle ich für Übersetzungsdienstleistungen?

Sie können mit PayPal oder per Banküberweisung auf Rechnung bezahlen.

 

Was passiert, wenn ich mich dazu entschließe, ein Projekt abzubrechen?

Projekte von EUR 100 oder weniger sind nicht erstattungsfähig. Alle andere Projekte unterliegen einer Bearbeitungsgebühr von EUR 100 plus Arbeit, die bereits ausgeführt wurde.