FAQ

 

Qual é il tempo di consegna per le traduzioni?
Il tempo di consegna varia in base alle lingue, alle dimensioni del testo e alla specializzazione richiesta. Un traduttore può tradurre circa 1500 parole al giorno, mentre un revisore potrebbe lavorare su circa 6000 parole al giorno.

 

C'é un costo aggiuntivo per i lavori urgenti?
Ci impegniamo a fondo per soddisfarvi con tempi di consegna più veloci. Se avete bisogno di una traduzione più rapida, non esitate a contattarci e discuteremo insieme a voi le varie possibilità.

 

Come trattate informazioni di carattere confidenziale?

Le sue informazioni sensibili verranno trattate con la massima riservatezza. La sua fiducia per noi è vitale e siamo dunque disponibili a siglare con lei accordi di confidenzialità.

  

Come posso fornire il mio materiale?
Accettiamo il materiale in quasi tutti i formati. Se avete dubbi, non esitate a chiedere. Insieme, troveremo una soluzione.

 

I traduttori sono madrelingua?
Sì. Selezioniamo i traduttori da un vasto numero di traduttori freelance che lavorano in tutto il mondo, utilizzando una metodologia chiamata peer review. Tramite questo sistema, selezioniamo traduttori qualificati e controlliamo la loro qualità su base continua. Il lavoro di un traduttore viene valutato da un altro traduttore con simili o più esperienze. Una volta che il traduttore supera il test, comincerà con piccoli progetti e applicheremo continuamente il metodo peer review per avere sempre il testo corretto e commentato da un revisore esperto. Una volta che il traduttore ha dimostrato di essere più volte un eccellente traduttore, gli assegneremo ampi progetti.

 

Cosa distingue TRADOZO dalle altre agenzie?
Offriamo tempi di consegna rapidi, qualità e riservatezza a prezzi equi. La revisione da parte di un revisore nativo é sempre inclusa nel prezzo.

 

Perché TRADOZO non offre la traduzione di documenti giuridici?
Noi crediamo che i documenti giuridici sono cruciali per un’attività commerciale e che questi documenti posso essere realizzati soltanto da un avvocato o da uno specialista legale. I documenti giuridici devono rispettare i termini della legge locale. Possiamo aiutarvi a trovare un esperto legale locale.

 

Qual è la modalità di pagamento per i servizi di traduzione?
È possibile pagare tramite Paypal o bonifico bancario.

Cosa succede se decido di annullare un progetto?

Cosa succede quando decido di annullare un progetto?
Progetti pari a Euro 100 o inferiori non sono rimborsabili. Tutti gli altri progetti sono sottoposti ad una tassa amministrativa di Euro 100, più il lavoro che è già stato fatto.